代表作品

向京 Xiang Jing

1968年生于北京,1995年毕业于中央美术学院雕塑系。1999-2007年任上海师范大学美术学院雕塑工作室教师。现工作、生活于北京。
Born in 1968 in Beijing, Xiang Jing graduated from the Sculpture Department of Central Academy of Fine Arts in 1995. From 1999 to 2007, she taught at the Sculpture Studio of the Fine Arts College, Shanghai Normal University and is currently working and living in Beijing.

与其说向京是个“女性主义”艺术家,不如说她是个带有女性视角和女性意识的艺术家,但这都不是重点,她作品里透露出的不安感,是对于现代性下人性的迷雾和对于生存本身的不断确认——“内在性”是她所企图挖掘的生存真相。问题先行是向京的工作方法,但她在业已被边缘化的写实雕塑语言里,在个人化塑造、雕塑着色、玻璃钢材料的使用这些语言建构上,都做出非常独特而影响深远的当代性实验,开创出一种“外在看来是具象的现实主义,实则深度探讨人性内在的精神价值”的作品面貌,在当代艺术景观里构成一种独树一帜的风格。在谈及“当代性与传统媒介”、“女性身份与普遍人性”、“观看与被看”、“内在欲望”、“具象艺术的抽象化”等学术命题时,向京及其创作是个不可回避的个案。
Xiang Jing is not so much a "feminist" artist as an artist with a feminist perspective and feminist consciousness, but these are not the real story. The uneasiness revealed in her works is the constant confirmation of humanity mist and survival itself in modern society-"internality" is the truth of living she is trying to excavate. Question first is the working method of Xiang Jing, but she has conducted very unique and far-reaching contemporary experiments in marginalized realistic sculpture languages, in the language construction of individualized modeling, sculpture coloring and the use of FRP materials, which have created her paintings featured by “appear to be figurative realism externally, but explore the inner spiritual value of human nature substantially” and have formed a unique style in contemporary art. When it comes to academic propositions such as "contemporary and traditional media", "female identity and universal humanity", "observing and being observed", "intrinsic desire", "abstraction of concrete art", Xiang Jing and her creations are unavoidable cases.

展览作品

《寂静成型》 Silence Forming

不锈钢铸造 + 铸铜
Stainless steel casting and copper casting
380×120×450cm

《寂静成型》

Silence Forming

不锈钢铸造 + 铸铜
Stainless steel casting and copper casting
380×120×450cm
作品阐释 Introduction of the Work

悦来会展中心把地点选在了山水之间,风景成为最大的亮点,计划中周围方圆数百公里连绵的景观里,逐步生长出星星点点的艺术作品。初次接触这个案子的时候,我会对自然自身的属性更为看重,艺术品在里面最好不要抢夺过多的位置,而是能更好地融于环境,与风景相处。
The Yuelai Exhibition Center chose the location between the mountains and rivers. Therefore, the scenery became the biggest highlight. In the plan, a little bit of art works are gradually growing from hundreds of kilometers around the landscape. When I first contacted with this case, I would pay more attention to the nature of nature itself. It is best not to grab too many positions for the art works, but to better make the art works integrate into the environment and get along with the scenery.

所以我选择了我作品里的动物系列中的鸟兽题材。下面一只灵兽原型是件叫做《不损兽》的作品,用马、鹿、灵缇几种动物的形态编造了一只世间不存在的灵兽,名字取自《山海经》,意为身体不受刀斧损伤,随砍随生,所以,这是一只永生的动物。小兽身体上站立着一只原型为鹈鹕的鸟,和“不损兽”一样,我也把它做了变形,两只动物都是看似相识,但并不“真实”的动物。环境我也挑选了主会馆附近一处水面,两兽安静立于水上,相亲相爱,这样的意象外形与内在,贴服周围的好山好水,希望它们慢慢在氧化的作用下,逐渐和自然合体,祥和宁静,故取名《寂静成型》。
So I chose the theme of birds and beasts in the animal series in my works. The following prototype of a beast is a work called the Undamaged Beast, using the form of horses, deer, and coffins to fabricate a beast that does not exist in the world. The name is taken from ShanHaiJing(Classic of Mountains and Seas), meaning the body cannot be damaged by the knife and axe, and therefore, it is an eternal animal. On the body of the beast stands a bird with the pelican as prototype. Like the Undamaged Beast, I also deformed it. Both animals are animals that seem to be acquainted but not “real”. I also selected a water surface near the main hall as the place. The two beasts stood quietly on the water, and they love each other. The shape and the inside part are attached to the good mountains and waters around them. I hope they will slowly and naturally fit under the influence of oxidation, peaceful and quiet. Therefore, I named it Silence Forming.

渝ICP备96001851号     |     主办:重庆悦来投资集团有限公司     |     执行:重庆悦来投资集团有限公司新闻处
咨询服务热线:023-63670172
主办:重庆悦来投资集团有限公司
渝ICP备96001851号